ENAMDICT: A dictionary of Japanese names
In Japanese, people and place names are usually written in Kanji. Because most kanji have more than one reading, the issue of homophone and homograph comes into play. In general, even with practice we cannot be 100% certain how a person’s name should be written (given the sound) and read (given the kanji).
As an example of homophone, compare 加護亜依 (Kago Ai) with 高橋愛 (Takahashi Ai). Both person have "Ai" as their given name, but they are written differently (亜依 v.s. 愛).
As an example of homograph, compare 高橋愛 (Takahashi Ai, again) with 村上愛 (Murakami Megumi). Both person’s given name is written 愛 but read differently (Ai v.s. Megumi).
With all that trouble, it is not surprising that there is a dictionary of Japanese names called Enamdict. It is maintained by Jim Breen, the same person behind EDICT and KANJIDIC. The format is compatible with EDICT, so my EdictReader can directly load it:

I downloaded ENAMDICT to know the reading of 垢石, a name I encountered at Aozora Bunko (it is read "kouseki"). At first I thought it only contains list of family and given names. However the documentation states that there is also "full (family plus given) name of a particular person". Simple checking shows that "Koizumi Jun’ichirou" and "Oda Nobunaga" are in. What surprised me was that Hello! Project artists are in, from Morning Musume members like "Fujimoto Miki" to soloists like "Matsuura Aya". Professional go players are also there, from the legendary "Go Seigen" to "Umezawa Yukari". Very creepy!











January 17th, 2007 at 10:50 am
Wah, saya malah buta huruf kalau liat Kanji…
Hiks…
January 18th, 2007 at 2:09 pm
Singularity on a plane, it’s a very nice blog that I expect much from you Agro-san.\(>0<)/ がんば〜 アグロさん. You’re learning 漢字 quite a lot, do you?
アグロさん、あんたの本がまだ戻さないから俺は本当にごめんなさい。。。。ゴメン(-人-;)(;-人-)ゴメン
January 20th, 2007 at 11:51 pm
@Azizah
Wuaa… Lagi sekolah di Jepang ya? Asyiknya…
Kalau belajar bahasa Jepang di Jepang mestinya jauh lebih mudah, soalnya otomatis ada unsur “immersion”-nya… Di mana-mana orang ngomong Jepang dan di mana-mana ada tulisan Jepang. Atmosfir tersebut harus direkayasa sendiri bagi kita-kita yang di luar Jepang. Ganbatte ne!
@リンクスルナ
いつまでも、僕は待つ。それは本当に大切な本だよ!戻る時まで、許さない>:P。
PS:仕事は、おめでとう!楽しそう。。。