

This is Morning Musume’s 16th single (lyrics). An energetic happy song that I really enjoy.
The kanji 会う (あう, to meet) is very common. In this song, I meet (no pun intended) another あう, 逢う. 会う is for meeting someone in a general sense, while according to EDICT 逢う has a more dramatic sense. An example is ここで逢った (koko de atta, I met (my girlfriend) here (for the first time)).
I also already know 超える (こえる, to exceed), but in this soung I found another こえる, 越える. According to Windows XP’s IME, 超える is for quantity or limit, while 越える is for place or time. Some examples:
- 定員を超える (teiin wo koeru): to exceed the passenger capacity (e.g., boat)
- 予想を超える (yosou wo koeru): to exceed expectation
- 国境を越える (kokkyou wo koeru): to go past the country border
- 山を越える (yama wo koeru): to go past the mountains
So, these are the 2 kanji:
逢越
which corresponds to these 2 words:
| Kanji |
Kana |
English |
| 逢う |
あう |
to meet (dramatic) |
| 越える |
こえる |
to pass through (place, time) |